Skip to Main Content

Style Guide

University of Divinity Style Guide

Ancient text

The University of Divinity observes either of two referencing systems for ancient texts. Consult your lecturer regarding their preferred mode.

1. The latest edition of The SBL Handbook of Style, chapter 8. Short references are given in text, using an abbreviated title with the translation or translator’s surname in square brackets. Full edition details are provided in the bibliography.

2. The latest edition of the Chicago Manual of Style. References are provided in the manner of any text with translator and/or editor.

Ancient text in-text citation                                        The SBL Handbook of Style, chapter 8

Rule for notes (in text)  

(Author, Title in italics Number reference [Translator/Translation])

Example of note entry (in text)

(Justin, Apology 1.16 [ANCL])

Ancient text in collected volume                                                                       CMOS 14.246

Rule for notes (in a footnote)

Author, “Title,” trans. First name Surname, Title of Volume in Italics, vol. number if applicable, ed. First name Surname (Place of publication: Publisher, Year), page number.

Example of note entry (in a footnote)

Leo the Great, “Letter XXVIII to Flavian,” trans. Charles Lett Feltoe, Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, vol. 12, ed. Philip Schaff and Henry Wace (Edinburgh, UK and Grand Rapids, MI: T&T Clark and Eerdmans, 1997), 38–43.

Example of subsequent note entry (in a footnote)

Leo, “Letter XXVIII,” 39.

Rule for bibliography 

Author. “Title.” Translated by First name Surname. Title of Volume in Italics, vol. number if applicable, edited by First name Surname, page number. Place of publication: Publisher, Year.

Example of bibliography entry

Leo the Great. “Letter XXVII to Flavian.” Translated by Charles Lett Feltoe. In Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 12, edited by Philip Schaff and Henry Wace, 38–43. Edinburgh, UK and Grand Rapids, MI: T&T Clark and Eerdmans, 1997.

In published collections of ancient texts there are sometimes numerous translators in each volume. In this case (as above), the translator’s name follows the title of the document. If there is just one translator for the entire volume, then the translator’s name follows the editor’s name.

References to editorial comment or translator’s notes instead of the ancient text can be indicated along with the page number, for example: 56, n.3 or 56, introductory note.

If your engagement with the notes is extensive, follow the guidelines on citing forewords, prefaces, and other material not written by the book’s author (as outlined in CMOS 14.110).